翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 1 Review / 2017/01/18 11:13:04

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 44  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
英語

I was trying to use the service and notice insurance is mandatory even when I chose to disclose as 0 yen for all items. Is there a way to avoid paying for the insurance since I do not think it's needed because it will add over $12 on top of the shipping cost.

日本語

私はそのサービスを利用しようと思っています。気がついたのですが、保険が すべての商品を0円0円と開示することを選択したにもかかわらず義務づけられています。送料に$12以上加えますので保険は必要ないと思いますのでその保険の支払いを避ける方法はありますか?

レビュー ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2017/01/23 10:01:26

元の翻訳
私はそのサービスを利用しようと思っています。気がついたのですが、保険が すべての商品を0円0円と開示することを選択したにもかかわらず義務づけられています。送料に$12以上加えますので保険は必要ないと思いますのでその保険の支払いを避ける方法はありますか?

修正後
私はそのサービスを利用しようと思っています。気がついたのですが、すべての商品を0円と開示することを選択したにもかかわらず保険が義務づけられています。送料に$12以上加わる保険は必要ないと思いますのでその保険の支払いを避ける方法はありますか?

setsuko-atarashi setsuko-atarashi 2017/01/23 10:27:23

ありがとう御座いました。

コメントを追加