翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/01/17 10:20:53

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

問い合わせの件、見積の内容に不満あり、先方と交渉していた為、ご連絡が遅くなりすみません。
トヨタ映像素材の欧米圏での2次使用及び再編集に関して、以下再交渉後の最新の情報です。
使用範囲:CM放送、店頭販促ビデオ、WEBプロモビデオとして等
使用地域:北米、ブラジル、メキシコ、フランス、イタリア、ドイツ、スペイン
※対象地域は、地域を減らしても増やしても、基本金額は変わりません。
使用期間:素材使用開始日より1年
-管理費
条件、金額に問題無ければ、契約を締結し、支払い手続きを進めます。

英語

Regarding your asking, as I had not agree with the estimate and nagotiated, I am sorry for this delay.
As for the secondary use and re-edition for Toyota video material in Europe, the followings are the newest information of the re-negotiation.

Usage range: CM broadcast, shop promotion video, Web promotion video and etc.
Usage areas: North America, Brazil, Mexico, France, Italy, Germany, Spain
※ The targeted areas do not differ the standard money even increasing or lowering areas.
Usage period: For 1 year from starting the materials
-Administrative expense
Subject, if there in no problem with the cost, we will sign a contract and advance payment procedure.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 海外支社への情報共有メールです。