Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 59 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2017/01/16 10:30:51

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
英語

I’ve checked the transaction #291981620066 and I can guarantee that the buyer paid the exact amount that shows on the checkout review order. The best thing that you can do from here way is to let your buyer contact us so that we can check on his account and confirm if what he’s claiming is true

I trust that I was able to address your concern about your buyer wonders whose claiming that he was charged higher than what he should pay for.

日本語

取引番号#291981620066を確認しました。買い手がチェックアウト確認に表示された金額を正確に支払ったことを保証できます。 今後あなたが行える最善のことは、買い手に私たちに連絡してもらい、自分の口座の確認を行い、その主張が真実であるかどうかを私たちが確認できるようにすることです。

私は、あなたが本来支払うべきよりも高い料金を請求されている、と主張する買い手の疑義について、これであなたの懸念に対処することができた、と信じています。

レビュー ( 1 )

planopiloto 59 はじめまして。主に英日翻訳を担当しています。 得意な分野はテクノロジー系...
planopilotoはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2017/05/08 14:33:46

良い訳だと思います。短い時間の中で大変ですが、読み返して、日本語として自然になるようにするとさらに良いと思います。

コメントを追加