翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 48 / 0 Reviews / 2011/11/15 03:32:58

diego
diego 48
日本語

小売店舗の商材は、代理店から仕入れることが多いです。
以前は、メーカーから直接仕入れることがありましたが、現在は在庫の負担もあるのでメーカーの代理店から仕入れています。しかし、代理店が取り扱っていない売れ筋商品は、積極的に取り組みたいそうです。
インターネットの店舗と小売店鋪は、仕入れの担当が違うのでまた別の機会に商談する予定です。これらは、以前取引をしていた店舗になります。

英語

Usually we stocking items for retails store from distributors.

In the past, we stocked items directly from manufactures, but considering the burden of the stock, we stock them form distributors of the manufactures now.However, they are willing to buy directly when it comes to popular items they cannot stock from the distributors.

The persons in charge of the online store and the retail stores are different, so we plan to negotiate separately in other times. These are retails stores who did business in the past.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません