Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/11/17 08:38:50

gloria
gloria 61 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
英語

NOTE: THE DOT NEXT TO THE LOFT SIGNIFIES THAT THIS IS A PROTOTYPE TOUR ONLY 420cc HEAD. THE HOSEL HAS A TXXXXX SERIAL NUMBER (see Pictures) AND A + WHICH REPRESENTS TOUR ISSUE AND COR TESTING. THIS AUCTION IS FOR THE HEAD AND SLEEVE.

NOTE: I am willing and able to make Loft and Lie changes on Irons and wedges for no cost at all. I can also make grip changes for the cost of the grip. If you have any questions about these services, just shoot me a message. Just let me know if you want changes made when you win the auction!

日本語

注:ロフトの隣にある点はこれがプロトタイプツアーの未の420ccヘッドであることを意味しています。ホーゼルにはTXXXXのシリアル番号(写真参照)とA+があり、これらはツアーイッシューとCORテストを表しています。このオークションはヘッドとスリーブのオークションです。

注:アイアンとウェッジのロフトとライの交換は無料で承ります。また、グリップの料金内でグリップの変更もできます。これらのサービスについてご質問がある場合は私にメッセージを下さい。落札した時には上記の交換をお望みでしたらお知らせください!

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません