Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/01/11 12:47:59

masahiro_matsumoto
masahiro_matsumoto 50 I am freelance translator and strong ...
日本語


具体的にA社は以下のような方々との打合せを希望しています。
Simon-san経由で調整可能なメンバーはいるでしょうか。

1.スタジアムの運営会社の関係者(IT導入担当者)
  ※スマートスタジアムの事例があると望ましい

2.スタジアムのIT化を推進するフランス政府の関係者

3.スタジアム/スポーツチーム向けにビジネスを行っているスタートアップ

英語

More specially, company A wants to have meeting with like below members.
Do you know anyone who can be arranged to participate meeting through Simon-san?

1, Ralative members about stadium administration company (Staff responsible for introducing IT)
※ It is desirable if he or she has experience for smart stadium.

2, Relative members with French goverment who can make progress for IT introduction for stadium.

3, Startup company which has business for stadium or sports club team.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません