翻訳者レビュー ( 英語 → スペイン語 )
評価: 50 / 1 Review / 2017/01/10 09:04:52
Thank you for listing your restaurant in our online guidebook.
As requested through your subscription on XXX, your restaurant is now figuring in the top 10 in our Madrid restaurant list page.
However, this publication is set to stay as is for the 3 months following the date of your subscription.
If you wish to keep your restaurant listed in the most highlighted spot, please kindly fill the following form.
*Even if you will not request for an extension you will be left from 11 to below.
For all customers who applied for an extension of their subscription, we especially offer a place in the top 5 of the "all cities" ranking.
We look forward to hearing from you !
Regard,
Gracias por agregar su restaurante a nuestra guía en línea.
Tal como lo solicitó en su suscripción en XXX, su restaurante ahora figura en los mejores 10 en nuestra página de restaurantes de Madrid.
Sin embargo, esta publicación está asignada para aparecer por los siguientes 3 meses a partir de su fecha de suscripción. Si desea que su restaurante siga apareciendo en este lugar significativo, por favor llene la siguiente forma.
*Incluso si no ha solicitado la extensión, permanecerá en la lista de 11 hacia abajo.
Para todos los clientes que han aplicado para una extensión de su suscripción, les ofrecemos especialmente un lugar en los mejores 5 de las listas de "todas las ciudades".
¡Estamos deseosos de escuchar de ustedes!
レビュー ( 1 )
Si bien se entiende el mensaje, podrían cambiarse algunas palabras con el fin de que dicho mensaje sea un poco más amigable con el cliente. Por ejemplo significativo por sobresaliente, en la lista de 11, cambiaría por debajo del número 11, así... entre otras.