Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2017/01/08 00:09:39

radha
radha 52 高校、大学、大学院と海外(英語圏)で過ごしてきました。大学院での専門は分析...
英語

In the video above, the company shows off examples of some fun action shots such as having the drone follow you off a cliff jump or follow you from behind on a bike ride. What’s more, the drone looks like it’s really good at self-balancing and not crashing into things.
2. Hydrao Smart Showerhead
Here’s a gadget you probably never though you needed, but if you’re a conservationist, it could be pretty useful. The Hydrao Smart Showerhead measures how much water you’re using in your shower, and lets you know when you’ve gone over your suggested water limit.
The interesting (and slightly weird) thing about the showerhead is the way it notifies you: by changing colors.

日本語

上記では面白いサンプルビデオをいくつか見ることができます。例えば、無人機があなたを追って崖から飛び降りをする様子や、自転車でのトラッキングをする様子。またこれらのビデオからは無人機が支えを必要とせず、何かにぶつかるということがないのも見て取れます。

2。水量モニター付きスマートシャワーヘッド
これはこんなもの必要だと想像さえしたことがなかったニッチな商品かもしれません。しかし、自然保護に関心のある人にとってはかなり興味深い商品と言えるでしょう。水量モニター付きスマートシャワーヘッドはシャワーを使用中どれくらいの水を使ったかを測量します。そして、使用目安量を超えたことも一目瞭然です。面白いというか変というか、使用目安量を超えたことはシャワーヘッドが発光する色の変化によって提示されます。

レビュー ( 1 )

ekyab 52
ekyabはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2017/01/26 16:42:01

良いと思います

radha radha 2017/01/27 00:05:56

レビューありがとうございました。

コメントを追加
備考: 固有名詞もできるだけアルファベットではなく、片仮名にしてほしいです。 あと、時間がかかってもいいので、日本語として意味がわかるように表現を変えてください。 直訳だと全く内容が理解できないことが多いので…。 すみませんが、よろしくお願いいたします。