翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 47 / 0 Reviews / 2017/01/04 13:15:38

tenshi16
tenshi16 47 こんにちはアンヘルと申します。 ベネズエラ人で母語はスペイン語です、今年...
日本語

お送りした文章は全て見る事が出来ましたかでしょうか?
また、当社が考えたRT800の日本での販売方法については、どうお考えでしょうか?

我々は、この方法で、どれくらい売上本数が伸びるのかを試してみたいのです。
この方法を「上手くいくかもしれない」と思って頂けるのであれば、是非とも当社のビジネスモデルに協力下さい。


貴社がRT800を日本で販売するにはどちらの方が得策でしょうか?
1.貴社で独自に日本Amazonにて販売
2.当社を経由した日本での宣伝・販売

英語

Were you able to read the entire composition I sent you?
Also, what do you think about the RT800 for the marketing system in Japan that planned this company?

We want to test out how much will the sales of the articles increase with this method.
If you think that that this method "could work out" by all means cooperate with this company's business model.

Wich method will be more profitable with the selling of RT800 in Japan of your company?
1. Selling individually to Amazon Japan from your company
2. The seling-advertisement in Japan through our company.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません