Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/01/03 10:22:57

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

それともお茶類全般に知的財産権を保有しているのでしょうか?

私は意図的に知財権の違反を犯したわけではなく、普段は正当な権利を侵害しないように努めている。
だから私は、無意識に違反してしまったその内容を知りたいです。
どうか私にアドバイスを下さい。

英語

Or, does your client have the intellectual property on the whole tea category comprehensively?

I did not infringe the intellectual property intentionally. I always try not to infringe the valid right.
So, I would like to know the detail of the infringement unintentionally.
Please give me your suggestion.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません