翻訳者レビュー ( 日本語 → フランス語 )
評価: 53 / ネイティブ フランス語 / 0 Reviews / 2016/12/30 14:28:06
amazonマーケットプレイスの当店でのお買上げありがとうございます。
このたびは商品配送の遅延によりご迷惑をおかけしてしまい、大変申しわけございません。
<商品が到着しない場合、以下のケースが考えられます。>
・税関でストップしている。
・お客様が不在で郵便局に保管している。
・配送中に商品が紛失している。
お客様のポストに不在票は入っていませんでしたか?
ご不在時の商品は、お客様が郵便局に連絡しないかぎり再配達されません。
不在票が入ってる場合は郵便局に連絡してください。
Merci de votre achat auprès d'Amazon market place.
Nous vous présentons toutes nos excuses pour le retard de la livraison de votre produit.
<Voici les différentes raisons possibles dans le cas où votre commande n'arrive pas>
- Elle est arrêtée à la douane.
- Elle est gardée à la Poste suite à l'absence du client.
- Un produit s'est cassé durant la livraison.
N'avez vous pas reçu d'avis de passage de la poste ?
Dans le cas d'une non-livraison due à votre absence nous ne renverrons pas le colis tant que vous n'aurez pas contacté votre Poste.
Si vous avez eu un avis de passage veuillez contacter votre bureau de poste.