Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → スペイン語 )

評価: 53 / 0 Reviews / 2016/12/30 09:18:14

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 53 初めまして、 私はフリーランスの訳者です。スペインに育てられて、英語と日...
日本語

amazonマーケットプレイスの当店でのお買上げありがとうございます。

このたびは商品配送の遅延によりご迷惑をおかけしてしまい、大変申しわけございません。

<商品が到着しない場合、以下のケースが考えられます。>
・税関でストップしている。
・お客様が不在で郵便局に保管している。
・配送中に商品が紛失している。

お客様のポストに不在票は入っていませんでしたか?
ご不在時の商品は、お客様が郵便局に連絡しないかぎり再配達されません。
不在票が入ってる場合は郵便局に連絡してください。

スペイン語

Gracias por comprar en Amazon Marketplace.

Lamentamos muchísimo que la demora en el envío de su artículo le haya ocasionado molestias.

[En caso de no recepción del envío, considere los puntos indicados a continuación.]
·Que haya sido retenido en aduanas.
·Que se encuentre en custodia de la oficina de correos por ausencia del receptor.
·Que se haya extraviado durante el envío.

¿Le han dejado un aviso por ausencia en su buzón?
Si ha estado ausente, a menos que confirme el paquete con la oficina de correos, no le enviaremos otro.
Si tiene usted un aviso por ausencia, póngase en contacto con su oficina de correos.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません