翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/12/30 00:11:03

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

まだ商品が到着しないのであれば、確かに商品が紛失している可能性があります。
税関から何か連絡はきましたか?
商品が紛失しているとわかったのであれば私は必ず全額返金致します。
しかし、まだ商品が到着する可能性がある以上はすぐに返金ができません。
私も日本の郵便局へ調査を依頼します。
もう少し待って頂くことはできないでしょうか?
私はあなたの負担を少なくする為、送料の安い方法で発送しました。
その為、補償額が少なく私も困っています。
どうかこの状況も含め、ご理解頂ければ嬉しいです。

英語

The fact you have not received the item yet suggests that the item is possibly missing.
Have you received any notification from the customs?
If it turns out that the item is missing, I promise I will issue a full refund without fail.
However, as long as the item still could possibly arrive at you, I cannot issue a refund right away.
I will also submit an investigation request to Japan Post Office.
Can't you please wait a little more?
I sent the item by a way in lower cost in order to minimize your defrayment.
Therefore the amount of the compensation is small, and I am also at a loss.
I appreciate if you can understand the circumstances including this status.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: クレーム対応の為、丁寧な表現を使って頂ければ嬉しいです。