翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 55 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2016/12/22 04:20:05

kamitoki
kamitoki 55 JLPT Level 2 passer JLPT Level 1 60%...
日本語

大変ご無沙汰しておりますが、その後いかがお過ごしですか?
マイケルやモーガンから入院されて手術をされたと聞いておりましたので、非常に心配しておりました。連絡をとろうと思いつつも、手術後のゆっくり休まなければならない時にお電話などしたらご迷惑かだろうと思い連絡を控えておりました所、随分と時間が経過してしまいました。無事元気な男の赤ちゃんも生まれ、最近は子育てに忙しく過ごしております。仕事の方は最近絶不調です。思い出すのは貴方と一緒に仕事をしていた頃の楽しい思い出ばかりですよ。

英語

I apologize for not keeping in touch. How are you doing ?
I heard from Michael and Morgan and others that you were hospitalized and underwent surgery so I became really worried. I wanted to contact you but I thought I'd be a nuisance if I called after your surgery while you needed to slowly recover so I stopped myself from contacting you and let some time pass. I also gave birth to a healthy boy without problems, and lately have been busy with taking care of him. Work is bad lately. It only makes me remember the fun times when we were still working together.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 米国人の元上司へのクリスマスカードの内容です。