翻訳者レビュー ( 英語 → フランス語 )

評価: 50 / ネイティブ フランス語 / 0 Reviews / 2016/12/21 18:43:46

gojihara
gojihara 50 Master degree in japanese studies. (J...
英語

dear friend,
As the cold winter is coming, we hope you are enjoying a warm and happy winter in your country!

We hope our phone case has brought you surprise and happiness! To better serve our customer and improve our business, if you love it, would you please so kind to share a few words for it?

your valuable time will give this product a second life! Thanks again

If you haven't received the product within the expected time period or anything else happened, please give us a chance to contact us, and please rest reassured we remain at your disposal should you have any questions!
Wish you have a beautiful life and every success in the future!
I hope you and your family have the most amazing christmas and new year

フランス語

Cher ami,
L'hiver arrive, nous espérons que vous passez un hiver chaleureux et et joyeux dans votre pays !

Nous espérons que notre étui de téléphone vous a surpris et que vous en êtes content ! Afin de mieux servir nos clients et améliorer notre entreprise nous aimerions que vous partagiez votre avis si vous avez apprécié.

Votre temps précieux donnera une seconde vie à ce produit, merci encore !

Si vous n'avez pas reçu le produit dans les délais, ou s'il y a eu quoique ce soit, veuillez nous contacter et soyez sûr que nous sommes à votre disposition pour toute question !
Nous vous souhaitons une belle vie et de nombreux succès pour le futur !
Je souhaite à votre famille et vous de passer un superbe Noël et Nouvel an.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: touching sincere