Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/12/21 16:09:14

shino0530
shino0530 50 海外企業で5年勤務した後、帰国して英会話講師を4年、その後翻訳業へ転職致し...
日本語

弊社のマーケティング調査の結果、理想的な販売価格は100ドル前後だと思います。少し高く設定したとしても120ドルぐらいが限度だと思います。となると30~35ドル前後で仕入れられなければ日本の小売店で流通させることは難しいと思います。
さらにこの商品はブルートゥースを使用しているため、日本政府の認証機関でtelec markを取得しなければ、日本で販売することは法律違反になります。

英語

As a result of our marketing research, we believe that the ideal sale price is around $100. Even if we can set it a little higher, the limitation is about $120. Thus, we think it is difficult to distribute them in the Japanese retailers unless they can be purchased by $30-35.
In addition, since this product is using Bluetooth, you must obtain the telec mark from the Certificate Organization of Japanese Government. Otherwise, selling in Japan will be illegal.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません