Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/12/20 22:35:31

shimauma
shimauma 53 静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC96...
日本語

今は独占権はなくても問題ありません。
数量が増えた段階で、独占権を検討してください。私がおつきあいしている他の会社も
販売数量が増えるに従って、独占権を私達にくれました。
また私達はオンラインでしか活動しませんので、on onlineの独占権は必要ありません
またヨーロッパについては販売はしません


ドイツからの輸送についてですが、私のDHLアカウントでピックアップした場合
およそ下記の価格になります。おそらく私のDHLアカウントを使っていただくほうが安いとおもうのですが、いかがでしょう?

英語

At the moment, there is no problem if we don't receive an exclusive distributorship.
I would appreciate it if you would consider it when our sales quantity increases.
The other companies we do business with gave us an exclusive distributorship as our sales quantity increased.
Besides, as we will sell only online, we do not need an exclusive distributorship for that.
Also, we will not sell in Europe.

Regarding the shipping cost from Germany, please find following the estimates if you use my DHL account.
I believe it would be cheaper to use my account. Please kindly let me know your thoughts on this.






レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません