翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 59 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2016/12/20 19:48:56

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
英語

Sounds like a plan I do have few more questions I know you said it was used is it already factory reset or as is wanna know if so in case update is needed it looks like it s in great condition if I don t get the money by time that I asked thank you for considering and if you happen to sell again on eBay I will still considered this item you will be such a blessing by selling this item too me Merry Xmas and happy Chinese new year if I m right lol

日本語

とてもよいプランですね。私はもう少し質問がありまして、これは中古品だということですが、いったん工場でリセットされたものなのか、それとも使用済みそのままの状態なのでアップデートが必要なのかどちらでしょう?とても良いコンディションには見えます。もし私が先にお願いした時期までにお金の工面ができない場合、そしてまたあなたがeBayで販売されるときにはどうかまた私に声をかけて購入の意思があるかどうか尋ねていただければ幸いです。どうぞ良いクリスマスと(私が間違っていなければ)中国の新年を楽しくお過ごしください。lol

レビュー ( 1 )

planckdiveはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2016/12/21 19:55:27

元の翻訳
とてもよいプランですね。私はもう少し質問がありまして、これは中古品だということですが、いったん工場リセットされたものなのか、それとも使用済みそのままの状態なのでアップデートが必要なのかどちらでしょう?とても良いコンディションには見えます。もし私が先にお願いした時期までにお金の工面ができない場合、そしてまたあなたがeBayで販売されるときにはどうかまた私に声をかけて購入の意思があるかどうか尋ねていただければ幸いです。どうぞ良いクリスマスと(私が間違っていなければ)中国の新年を楽しくお過ごしください。lol

修正後
とてもよいプランですね。私はもう少し質問がありまして、これは中古品だということですが、工場出荷時の状態にリセットされたものなのか、それとも使用済みそのままの状態なのでアップデートが必要なのかどちらでしょう?とても良いコンディションには見えます。もし私が先にお願いした時期までにお金の工面ができない場合、そしてまたあなたがeBayで販売されるときにはどうかまた私に声をかけて購入の意思があるかどうか尋ねていただければ幸いです。どうぞ良いクリスマスと(私が間違っていなければ)中国の新年を楽しくお過ごしください。lol

大変いいと思います。

コメントを追加