Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/12/20 17:16:56

lilie75
lilie75 50 元大手英会話講師(4年半)本社で事務アシスタントも経験。 現在はオースト...
日本語

最近、彼が商品の在庫状況を確認したところ、定番の商品の在庫があるそうです。
秋冬分の発注する際は、再度 取引価格を見直します。今回だけこの価格で、取り扱いして頂けませんでしょうか。この価格の場合は、どれくらいの数量を発注したらいいですか。
もしくは、自分が知っている業者が、下げ札を加工します。作業した内容は、必ず、あなたに
ご連絡します。彼は、定期的に商品を生産しています。常に在庫状況も変動しているらしいです。春夏分の受注が少ないので、メーカーから割引があると言っていました。

英語

Recently when he checked the stock of the product, it seems there is regular assortment.
When I place an order for the autumn and winter, I will reconsider the market price. Could you please sell me the product at this price for just this time? If that's the case, how many units do I need to order?
Otherwise, a dealer I know will arrange lower priced tags. I would definitely let you know what he does about that. He makes products regularly. It seems the situation of the stock is fluctuating all the time. He said the maker will give a discount because they don't have a lot of orders for the spring and summer.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません