Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2016/12/20 17:08:39

teddym
teddym 52 よろしくお願いします。
日本語

最近、彼が商品の在庫状況を確認したところ、定番の商品の在庫があるそうです。
秋冬分の発注する際は、再度 取引価格を見直します。今回だけこの価格で、取り扱いして頂けませんでしょうか。この価格の場合は、どれくらいの数量を発注したらいいですか。
もしくは、自分が知っている業者が、下げ札を加工します。作業した内容は、必ず、あなたに
ご連絡します。彼は、定期的に商品を生産しています。常に在庫状況も変動しているらしいです。春夏分の受注が少ないので、メーカーから割引があると言っていました。

英語

Recently he checked the stock and standard stock is available.
When you order for Autumn and Winter, I will reconsider the price. Can you please deal with this price only this time? If so how many do I need to order?
Or the trader I know will amend the tag. I will surely inform the content of the occupation.
He produce products regularly. The stock level always changes. He said numbers of orders for Spring and Summer is low so manufactures will discount.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません