翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2016/12/20 14:05:07

teddym
teddym 52 よろしくお願いします。
日本語

お待たせしてしまい大変申し訳御座いません。
契約している海外発送業者のトラブルで発送に遅れが生じてしまいました。
本日トラブルは解決させることができ、なんとか梱包と発送準備までたどり着きました。
明日、トラッキングナンバーが反映しますので、すぐにお伝えいたします。
発送はEMSでの発送になりますので、クリスマスにはお届けできるかと思います。

せっかく楽しみしていただいていたところ、お待たせしてしまい申し訳御座いません。
商品到着までもうしばらくお待ち下さいませ。

英語

Thank you for waiting so long time.
The contract shipper for foreign country had troubles so shipping has been delayed.
The troubles have been sorted out and package has been wrapped and ready for shipping.
I will let you know once I get tracking numbers.
The package will be send by EMS so it will be arrived by Christmas.

I am sorry for the late delivery although you are looking forward to.
Please wait a little bit more till the package arrives.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません