翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2016/12/20 11:34:42

atsuko-s
atsuko-s 51 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
日本語

なかなか商品があなたの元に届かず心配をかけさせすみません。
再度、日本郵便の親しい職員に問い合わせをしました。日本郵便の一般の職員では、通常調べられないところまで、担当部署の人に頼みこんで調べてもらっています。
結果は以下の通りです。
外国宛の荷物は、数個まとめて、一つの袋に入れて航空便で送られます。各袋ごと、入っている荷物の追跡番号が登録されます。あなたの商品が入った袋の番号を調べたところ、もう確実に届いているそうです。
しかし、袋を開封するまでは、カナダに着いたと認識されません。

英語

I'm very sorry that the item has not been delivered to you.
I asked again to the office staff which I know well in Japan post office. I asked much the person in charge for investigating the situation which general office staffs can not check normally.
The result is as follow.
The packages to the foreign country were combined with a few packs into one bag and sent by air mail. The tracking number of the bag is registered. When we checked the number of the bag which your item is put, it is surely delivered.
However, the system does not recognize as being delivered to Canada unless the bag is opened.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ebayでの商品不達クレームについて(カナダ行き)。大変な思いをして調べている、これ以上調べられない、待ってくれ、ということが伝わるようにお願いします。(続きあり。その1)