翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/12/19 19:03:36

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

日本ではこの製品はすでに販売しているようですが、すべて並行輸入品で、真剣に売る気のない出品者ばかりです。
しかし私は違います。私はメーカーとともに本当にその製品を日本で広めるために尽力します。
最近では、メーカーのA社やB社の製品を販売しているのですが、数量が増えて、船便で出荷するようになっています。

ただし我々は、Mattさんと直接じゃなくて、御社を介することに不安があります。製品はスカンジナビアからの出荷になりますか?
また、プライスをいただけませんか?

英語

This item has already been sold in Japan, but all of them are parallel import and those who are listing them are not selling them seriously.
But I am different from them. I will make an effort to advertise and expand the item seriously with manufacturer in Japan.
Recently I am selling the item of manufacturer A and B, but as the volume has increased, I am sending by sea.

However, we are concerned that we do business not directly with Matt but through your company.
Will the item be sent from Scandinavia?
May we have the price?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません