翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/12/19 13:22:56

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

先日は電話にてやりとりさせていただきありがとうございました。

ご依頼いただいておりました資料について、委託元より受領しましたので、本メールに添付
いたします。貴社のクレジット表示がされていることをご確認いただけるかと思います。

今後についても期間の制限なく記事を利用させていただける旨について、本メールへの
返信にていただけますと幸いです。
委託元の事務処理の都合上、12月22日までに返信いただきますようお願いいたします。

英語

Thank you for talking over the phone a few minutes ago.

As for the document you requested, I received from the company to which I entrusted.
I will attach at this email. I am sure that you can check that your credit is listed.

Would you reply this email that I can use an article without limit in the future?
Please reply me until December 22nd for the convenience of clerical processing of the company from which I entrusted.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 著作物(記事)の利用許諾に関するやりとりです。私は代理人の立場です。直訳にこだわらず、分かりやすく、かつ、失礼のない表現でお願いいたします。