翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2016/12/19 13:20:31
日本語
先日は電話にてやりとりさせていただきありがとうございました。
ご依頼いただいておりました資料について、委託元より受領しましたので、本メールに添付
いたします。貴社のクレジット表示がされていることをご確認いただけるかと思います。
今後についても期間の制限なく記事を利用させていただける旨について、本メールへの
返信にていただけますと幸いです。
委託元の事務処理の都合上、12月22日までに返信いただきますようお願いいたします。
英語
Thank you for exchange over the phone last time.
I have received the document you inquired from the consignor. I have attached on this email. You can see your company name is on as credit.
It would be great if you reply on this email that you confirm the articles can be used without any period in future.
Due to consignor's transaction of business, please reply by December 22nd.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
著作物(記事)の利用許諾に関するやりとりです。私は代理人の立場です。直訳にこだわらず、分かりやすく、かつ、失礼のない表現でお願いいたします。