Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/11/04 01:57:53

capone
capone 50
日本語

新規先と取引きができるように、積極的にアポイントを取って商談をしました。当たり前の事ですが、売れ筋商品で、条件がいい商材を常に探しているを実感しました。また、店頭の売り場が秋冬商材に移行しているので、売れ筋商材をリサーチして、どの商材を次回提案するべきかを研究したいです。来週、あなたが事務所に来られた時に、お客さんとの商談ができるスケジュールを組んでおきます。

英語

I did an aggressive appointment and a business discussion to new customer.
Not surprisingly, I was always looking for commodity with selling line goods and good condition in the fruit sense.
Also, there is a storefront counter in autumn winter commodity in the switchover.
I research into selling line commodity and I want to study commodity to propose next time.
Next week, you are equipped with the office when visited and create a business discussion schedule.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません