翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2016/12/17 05:01:12

scintillar
scintillar 60 I have the Japanese Language Proficie...
日本語

先日はオフィスでの素敵なベビーシャワーありがとうございました。一部の方々は既にご存知かと思いますが12月1日に男児が生まれました。以下に妻からのメッセージを転記しますので御確認下さい。

皆様にお知らせが遅くなりすいません。
12/1に元気な男の子が生まれました。名前は葵です。体重は6LB11OZです。
すくすくと日々成長し毎日とても賑やかに過ごしています。初めての子育てに日々奮闘していますが、皆様とお会いできるのを楽しみにしています。今後とも、親子共々よろしくお願いいたします。

英語

Thank you for the lovely baby shower in the office the other day. I think some of you already know about it, but a boy was born on December 1st. I'll post the message from my wife below, so please check that.

I'm sorry I was late in notifying everybody.
A health boy was born on December 1st. His name is Aoi. He weighs 6LB 11OZ.
He's growing quickly day by day and every day is very lively. As it's the first time we've raised a child, every day is a hard struggle, but we're looking forward to meeting with everybody.
From now on, we are looking forward to parents and child being together.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 同僚への挨拶メールです。