翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2016/12/16 18:31:53

m-nao
m-nao 52 看護師、保健師として勤務しております。 2か月程留学したことはありま...
日本語

お詫びとしてこのリストの中から3品を提供させていただきます。
お選びいただきましたら、明日すぐにも発送いたします。

勿論、キャンセルも受け付けさせていただきます。
すぐに返金させて頂きますので、 下記の手順でキャンセルの手続きをお願いしてもよろしいでしょうか。
以下のURLから

キャンセルリクエスト→件名:「注文のキャンセル」を選択し、メッセージを入力→
メッセージ欄に「キャンセル希望」と記載し、メッセージ送信。

この度は大変ご迷惑をおかけいたしましたことを心よりお詫び申し上げます。

英語

As an apology, we really want to offer 3 items to you.
After you choose the items, we will sent them to you as soon as possible.

Of course, you can cancel it.
We are going to return your money soon and, if you don't mind please do a procedure for the cancel following a process below?
URL below

Cancel request →Choose a subject: 'cancel of order', input an message→write' cancel needed', send an message.

We really apologize for the inconvenience this time.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません