翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ インドネシア語 / 0 Reviews / 2016/12/16 07:24:38

mahessa
mahessa 50 Hi, I offer translation services for ...
日本語

ご連絡ありがとうございます。私は新製品の○○に非常に興味を持っています。購入するにあたって、いくつかお伺いしたいことがあります。

1.この○○はWindowsとMacの両方に対応しているフFull Versionでしょうか?upgrade version ではなく、Full Versionを購入したいです。
2.金額を教えていただけますでしょうか。可能であれば旧製品△△と同じ1個30ドルでの購入を希望します。
3.商品パッケージのデザインはメールに添付した画像になりますでしょうか?

英語

Thank you for your message. I am very interested in the new product, ○○. Before I make the purchase, there are several things I would like to ask.

1. Is this the full version of ○○, compatible with both Windows and Mac. I want to purchase the full version, not the upgrade version.
2. Please tell me the price. I would be glad if it's possible for me to buy it at the same price as the older △△ at $30.
3. Is package design the same as the one attached in the email?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 丁寧な文章で翻訳をお願い致します。