翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2016/12/15 13:59:18

atsuko-s
atsuko-s 51 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
日本語

ご連絡有難うございます。大変申し訳ございませんが、追跡番号が間違っておりました。
正しくは

RR378687727JP

となります。

あなたはAtoZクレームを既に出されていますので、何も問題が無ければ1週間後に返金と私のアカウントに大きなペナルティを与えることができます。
商品が届きましたら受取拒否を頂ければ日本へ戻ります。また貴方の訴えが通らなかった場合も受け取り拒否を頂ければすぐに返金させて頂きます。この度はお手数をおかけいたしまして誠に申し訳ございませんでした。

英語

Thank you for contacting me. I am very sorry, but the tracking number was wrong.
The correct one is RR378687727JP.

Since you already submitted AtoZ claim, you will get refund and give a big penalty to my account if there is no problem.
When the item is delivered, it will be returned to Japan after you reject to receive.
Also, even if your claim will not go through, I will refund soon after you reject to get the item.
I deeply apologize for the inconvenience this caused you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません