翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/12/14 11:16:39

masahiro_matsumoto
masahiro_matsumoto 50 I am freelance translator and strong ...
日本語

ご連絡ありがとうございます。畏まりました。
今回、重さが2kg未満でしたので、small packetという通常海外便がありますので、こちらに変更いたします。
大体22ドルくらいで行けると思います。

ただ、年末年始、クリスマスの時期をはさみますので関税での通過が遅くなる可能性がございます。

追跡番号をお送りしますので、もし届かない場合は、もよりのUSPSにご連絡いただき
追跡番号をお伝えください。

何卒よろしくお願い致します。

英語

Thank you for your notification. I understand.
This time weight is less than 2kg, so I know normal oversea freight named small packet.
I change this.
I think approximately cost is 22 US dollars.

But maybe it will be later due to hit on end of year and christmas period.

I send you tracking number, if it is not delivered, please tell USPS and notify tracking number.

Thank you for your cooperation.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません