翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/12/13 12:38:34

nele
nele 50 Experience in translating Dutch - Jap...
日本語

でも、圭一、すっごく幸せそうだったよ。ラブラブだったよ(笑)。奥様もかわいらしい人でした。これで坂本家も一安心かな。私、やばい!全然結婚できそうにない!いい人いないだろうか、なんてね。
サオリもお家のリフォームとか大変そうだけど、元気にママ業とお仕事をこなして下さい。サムと子供たち、そしてご両親によろしくです。追伸:タカシたちは、今年のお正月はカナダで過ごすらしいですよ。

英語


But Keiichi looked very happy. They looked very much in love (laugh). His wife is also a very pretty woman. I am sure the Sakamoto family is reassured by this. Me on the contrary, I am afraid I will never get married at all! I wonder if you could introduce me to a good person.
Saori also seems to be busy with the house renovations, I wish you all the best in your job as your motherly duties. Please say hi to Sam, the kids and your parents.
PS: Takashi is planning to spend his New Year 's holiday this year in Canada.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 2件に分けての依頼です。