翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2016/12/13 00:23:45

chibbi
chibbi 52 現在アメリカワシントン州シアトル郊外に住んでいます。ノースウエスト航空、デ...
日本語

では受注した際、私たちセラーがお客様の年齢を確認しなければならないのでしょうか?

それはメールでの確認で良いのでしょうか?

それともAmazonのシステムで確認する方法があるのでしょうか?

もしくはこれらの製品は販売の許可が必要なのでしょうか?

当社は刃物製品を今後扱わないことで特に問題はありません。

しかし現在同じ商品をもう一つ受注しております。

この扱いに関して助言をお願いします。

発送期限が近付いておりますのでご指導よろしくお願いいたします。

英語

Then, As a seller, do we have to make sure his age when a customer places an item?

Would it be all right to confirm through e-mails?

Or, does it have to be somehow done through the system on Amazon?

Or do we have to get permissions to sell these items?

We have no problem not handling knife products now on.

However, we currently have another same item that is under ordering.

Do you have any advice regarding this issue?

Shipping time limit is getting close, so I'd appreciate you if you could help me.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Amazonより刃物製品の扱いに関して警告を受けたことに関する質問文です