Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/12/12 18:43:19

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

医療業界に対応している物流業者に依頼します。
災害時を除き、基本的には発送から翌日、遠距離の場合でも発送から翌々日には日本全国届きます。
メリットは輸入代行から入庫・保管・加工・出庫と、トータルサポートをしており一括して任せられるため、倉庫管理者の人件費削減にはなると考えます。
コストに関しては、1社が参考見積もりを提示してくれています。これを基準として各社交渉が可能です。
提示した物流量は 2013~2014 Bの出荷dataを基本としています。月間平均700品目の出荷としています

英語

We entrust to the logistics company that handles medical field.
The item basically arrives next day of the delivery day across the nation.
Even if it is sent far away, it arrives the day after the next of the delivery day.

The merit is that as it is supported comprehensively ranging from receiving the inventory in the warehouse, storing it, processing it and sending out from the warehouse, we can entrust it by lump-sum, which reduces expense required for the person who manages the warehouse.
As for cost, 1 company is providing the estimate for reference. Based on it, each company can negotiate it.
As for distribution volume provided, it is based on the shipment data of B between 2013 and 2014. Monthly average shipment is 700 items.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません