翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/10/20 05:16:17

capone
capone 50
日本語

お店の商品構成は、中古品と新品を一緒に販売しています。以前は、新品のアパレルを販売していましたが、品質表示をつける社内規制が厳しくなりまして現在販売していません。新品のバックは、継続して販売していますが、誰もが知っている高級ブランドのみ取り扱っています。
靴の仕入れは、大変興味を持って頂いていますが、秋冬の発注は既に終ってしまっているので、春夏の発注に関しては条件があえば検討するそうです。

英語

We are selling a secondhand article and a new article at the same time.
I was selling the apparel of the new article before, but the Inc. byelaw system which puts a quality display becomes severe and isn't selling currently.
The background of the new article continues and I am selling.
I am treating only a classy brand.
As for the purchasing of shoes, you extremely have an interest.
However, the ordering in the autumn winter has ended already.
As for the ordering in the spring summer, I heard that it examined if the condition fitted.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません