翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/12/10 13:11:17

kiinaak0o
kiinaak0o 50 英語圏以外の方も配慮して、シンプルなセンテンスへの翻訳を心掛けています。
日本語

眠っているというのは、死んでいるということです。その状態が永遠に続くわけではない、ということで眠っているという表現を使っています。
しかし、私たちはすべての者が同じように眠るまで、復活ができないということではありません。
神は、イエスさまが再び来られる時を定めておられます。その時が来ると、死んだ者はみなよみがえり、新しいからだを持ちます。

普段の暮らしを考える上でも計画的に、自分の収入のことをよく考えた上で、生活を始める始めにたくわえておくのがよいと思います。

英語

Sleeping is that it is dead. I am using the expression that I am sleeping because that state does not last forever.
But it does not mean that we can not resurrect until everyone sleeps the same way.
God has set the time when Jesus will come again. When the time comes, all those who are dead will be resurrected and will have a new body.

Even thinking about everyday living, I think that it is good to keep it in the beginning at the beginning of life, after considering your income in a systematic way.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません