翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2016/12/09 18:08:56
日本語
正直にいえば、今日にでも送ってもらわないと当方のビジネスとして非常に困ります。
いつの電車でどこからどこに運び、いつの船で日本に向かうのか、各々の日次、便名などをお知らせください
私たちのビジネスパートナーにお知らせしないといけませんので。
4人乗りに関してはいま必要がないみたいです。近い未来必要になるかもと言っています。
英語
I have to tell the truth that if you dont send it by today , the business of both of us will be in real trouble.
in what time of subway is it, from where and to where will it be delivered to , when is the ship by which the goods will be delivered to Japan,... Please inform all the date and shipping vehicle numbers.
I have to inform it to our business partner also.
I think it is not needed to discuss by 4 persons at this time. In the near future it might be needed.