翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 47 / 0 Reviews / 2016/12/07 12:36:57
先日は商品の説明をありがとうございました。
東京のウェスティンでお会いした山田です。
シーツや掛け布団カバーを作製を検討しているので
見積もりをだしていただけますか?
添付のファイルをご確認ください。
白の生地をベースに作成すれば、
レースやラインなどのデザインのバリエーションも製作可能だとお聞きしましたね。
私達は少量ずつ、サイズやデザインのバリエーションを作りたいのです。
見積もりと納期、アドバイスをいただければ幸いです。
Thank you for the explanation of the products of the other day.
I am Yamada, we met at Tokyo Westein.
I am examining the manufacturing of the sheets and the bed covers so could you provide me with an estimate?
Please check the attached file.
If it is produced using white fabric as a base, I heard that it is possible to produce variations with lines and lace.
We want to make in small quantities variations in the size and design.
I'll be glad if you could give me an estimation for the time of paymant.