翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/12/06 15:58:19

atsuko-s
atsuko-s 50 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
英語

セカンドチャンスのオファーを頂きありがとうございます。
このアイテムを保険と追跡付きで、80ユーロで購入したいのですが…受け入れてくれますか?
なぜなら、セカンドチャンスが来ると思っていなかったので、予算を他の物の購入のために使うことになり、このセカンドチャンスのオファーを受けるのを悩んでいます。
ご検討して頂ければ嬉しいです。
よろしくお願いします。

日本語

Thank you very much for offering me as the second opportunity.
I would like to purchase this item with insurance and tracking by 80 Euro.
Would you accept this?
Because I didn't get the opportunity any more, I use the budget for another thing.
So, I am wondering whether I would to take your offer or not.
I would appreciate if you consider of my proposal.
Thank you very much for your understanding in advance.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません