翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/12/06 14:13:37

jpbustamante83
jpbustamante83 50 初めまして。 私はジェーピーと申します。アメリカから日本に来て十五年にな...
日本語

ご連絡遅くなり大変申し訳ありません。
こちらではバルサムは気づきませんでした。
今後のご対応についてですが
一部返金もしくは返送して頂いて全額返金という形でいかがですか?
なにかご希望があれば教えてください。


こちらで発送前に確認いたのですが・・
この度は大変申し訳ございません。
こちらでも探しましたがやはりありませんでした。
今後のご対応についてですが
一部返金もしくは返送して頂いて全額返金という形でいかがですか?
なにかご希望があれば教えてください。

英語

I apologize for contacting you so late. It is Balsam here and didn't notice. With regard to your inquiry, what do you think about a partial refund, full refund, or a return? Please let us know if there is anything else.

Before shipping It was confirmed however, I deeply apologize for this time. I also looked myself but its of course not here. With regard to your inquiry, what do you think about a partial refund, full refund, or a return? Please let use know if there is anything else.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません