翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 51 / 1 Review / 2016/12/06 13:29:48
Would you accept US$200 and will you ship to UK and what is the cost.
HI, Did you got my message about the lens I received had balsam separation.at the rear elements. I sent four pictures to you with the messages Please let me know if you want me to send you those pictures again. Thanks!.
The item arrived today.
I opened it and see the GV-1 Viewfinder is missing.
I looked everywhere in the box but cannot find it.
Your title and photos show that the viewfinder and your description says "・All is shown in the picture".
Did you forget to put it in the box?
US200ドルでもいいですか?またUKへ送ってもらえますか、送料はいくらですか?
私が受け取ったリアのレンズの接着が分離していた件のメッセージは受け取りましたか?私は写真を4枚メッセージと送りましたのでもう一度送ってほしいなら教えてください。
商品が今日届きました。
開封するとGV-1ビューファインダーがなかったです。
箱の中をすべて見ましたが見つかりません。
あなたのタイトルと写真はビューファインダーが写っており記載も「写真にあるものがすべてです」とあります。
箱に入れ忘れましたか?
レビュー ( 1 )
元の翻訳
US200ドルでもいいですか?またUKへ送ってもらえますか、送料はいくらですか?
私が受け取ったリアのレンズの接着が分離していた件のメッセージは受け取りましたか?私は写真を4枚メッセージと送りましたのでもう一度送ってほしいなら教えてください。
商品が今日届きました。
開封するとGV-1ビューファインダーがなかったです。
箱の中をすべて見ましたが見つかりません。
あなたのタイトルと写真はビューファインダーが写っており記載も「写真にあるものがすべてです」とあります。
箱に入れ忘れましたか?
修正後
US200ドルでもいいですか?またイギリスへ送ってもらえますか、その場合送料はいくらですか?
私が受け取ったリアのレンズの接着が分離していた件のメッセージは受け取りましたか?私は写真を4枚、メッセージと送りましたのでもう一度送ってほしいなら教えてください。
商品が今日届きました。
開封するとGV-1ビューファインダーがなかったです。
箱の中をすべて見ましたが見つかりません。
あなたのタイトルと写真はビューファインダーが写っており記載も「写真にあるものがすべてです」とあります。
梱包し忘れましたか?