翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / ネイティブ インドネシア語 / 0 Reviews / 2016/12/05 22:53:31
日本語
度々申し訳ございません。先ほどメールをお送りした後、別の方から購入の希望が来ました。
あなた様の方が早かったため、あなた様がご希望であればあなた様にお譲りします。
あなた様が見送られるのであればその方と交渉したいと思います。
如何でしょうか?
英語
We apologize for the repeated mails. Right after we sent the earlier email, someone else said they wish to buy the product.
Because you were first, we will sell it to you if you want it.
If you wish to pass it up, then we are going to negotiate with the other party.
Please tell us what you think.