翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/12/05 22:01:02

日本語

わたくしは貴方を避けているわけでは御座いません。単に私が貴方のご質問に関する情報を持っておりませんので、回答に手間取っているだけです。ご不安にさせてしまい申し訳御座いません。

旦那様、わたくしはミュージカルには興味が御座いませんので観覧した事はありません。日本語DVDは発売されるでしょうが英語版が出るかどうかは不明です。もし今まで上演されたミュージカルの英語版DVDが発売されているなら、今回も同じく出るかと存じます。あまり明確な事を述べられず申し訳御座いません。



英語

I am not trying to avoid you.
I am just taking a long time since I do not have any information on your question.
I am so sorry for making you worried.

Master, I have never watched any musicals before because I am not interested in them.
I am not too sure if they are going to sell the English version of the DVD. Though I would say they would if they have had it before.

I apologize for the uncertainty of my answers.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: とても丁寧な英語でお願いします。