翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/12/02 15:34:00

shimauma
shimauma 53 静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC96...
日本語

現在 為替があまり良くないので、デポジットの支払いは、来月中旬までの支払いで宜しいでしょうか。
発注の数量が、2箇所間違えがあります。メーカーに数量の修正依頼して下さい。
彼は、デポジットがないから私たちに発注してきました。今回、彼女からデポジットを頂いているので、彼のデポジットは無しにして頂けませんか。もしくは、デポジットを支払う条件を受け入れるので、販売価格を少し下げて頂けませんか

英語

Since the current exchange rate is not that good, would it be OK to pay the deposit by the middle of next month?
There are 2 mistakes in the order quantities. Please ask the maker to correct it.
He placed an order with us because he does not have to pay a deposit. This time, we received a deposit from her, so could you please not charge him the deposit? Or we could accept the payment of the deposit, so could you please reduce the selling price a little?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません