翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2016/12/01 12:50:34
初めましてゆうきです。ようこに代わり私があなたの商品を担当します。よろしくお願いします。
今注文をしている商品はいつ発送ですか?
配送会社からあなたのところへ集荷に行く日程の確認を頼まれているので、すぐに返信ください。
また、新たに同じ商品の注文を検討しています。
数量を添付しますので見積もりと納期を送ってください。
来年1月中の納期希望です。
仕様などや配送先は今注文しているものと全く同じです。
先日、洗濯表記のタグを新たに発送したので、
それを商品に取り付けてください。
Hello, I am Yuki. I will take care of your items instead of Yoko. Thank you.
When will you send the items that we are ordering currently?
Would you let me know as soon as possible because I was asked by a carrier to confirm the schedule to pick up your package.
Also, I am considering to place another order for the same product again.
As I attached a file for the amount, please send me a quote and due date.
I would like the due date to be in January next year.
Specifications and shipping address are exactly the same as the current order.
As I sent you laundry tags on the other day, please attach them to the items.