Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2011/10/11 07:39:51

mura
mura 44 翻訳歴8か月
英語

Noam Chomsky: My Reaction to Osama bin Laden’s Death
May 6, 2011


We might ask ourselves how we would be reacting if Iraqi commandos landed at George W. Bush’s compound, assassinated him, and dumped his body in the Atlantic.

It’s increasingly clear that the operation was a planned assassination, multiply violating elementary norms of international law. There appears to have been no attempt to apprehend the unarmed victim, as presumably could have been done by 80 commandos facing virtually no opposition—except, they claim, from his wife, who lunged towards them. In societies that profess some respect for law, suspects are apprehended and brought to fair trial.

日本語


ノーム・チョムスキー:ウサマ・ビンラーディンの死についての私の見解
2011年5月6日

もしイラクの奇襲隊員がジョージ・W・ブッシュの家の敷地内に舞い降りて彼を暗殺し、死体を大西洋に投げ込んだとしたならば、我々はどう反応するだろうかと自問することもできる。


ますます明白になって来たことだが、この作戦は計画された暗殺で、国際法の規範を幾重にも犯したものだ。犠牲者・ビンダディンが武装していなかったことを確認する努力は全くなされなかったようだ。彼の妻が突っかかってきたということはあったにせよ、80名の突撃部員が実際は抵抗を全く受けなかったことを考えると多分出来たはずだった。少なくとも法の尊重を公言する社会においては、疑いは疑いとしてとらえ公正な審判をうけるべきである。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません