翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/11/26 16:15:11

nele
nele 50 Experience in translating Dutch - Jap...
日本語

サンクスギビングのお忙しい中メールありがとうございました。
ペイパルでお支払させていただきましたが、在庫が少ない中、日本の私に販売していただいて恐縮です。
アメリカでそのまま売ったほうが、利益が良かったのではないかと心配です。
必ず、日本での販売を成功させるよう努力いたします。

充電式のバージョンは日本でもお客さんに知ってらうのに時間がかかりそうです
良い製品だとは思うんですが。今回3つだけの購入なので、売り切れたらすぐ次の注文をいれさせていただきます

出荷は以前と同じ住所にお願いします

英語

Thank you for you remail during this busy Thanksgiving season.
Thank you for letting me purchase from Japan, expecially while stock is low and also for allowing me to make payment via Paypal.
I guess your profit would be higher when you sell in the US.
Be sure that I will do my best to make sales in Japan successful.

I am afraid it may take some time for the rechargeable version to get to be known amongst customers in Japan.
I think it's a good product. Since I am only purchasing three items this time, I assure you to put in the next order as soon as these are sold.
Please be so kind as to ship to the same address as before.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません