翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2016/11/26 11:53:40

teddym
teddym 52 よろしくお願いします。
日本語

取り扱い品目を増やしたいのですがすべての商品をミニマムロットで購入するわけにはいきません。現時点で余っている製品もしくは将来余剰が出た場合にしょうろっとで譲って頂けませんか?
今回注文した製品についてサンプルを各一点ずつ頂けませんか?
もしあなたが日本でビジネスをするならどのような製品をどのように販売しますか?
全シリーズを日本で卸販売させて頂けませんか?
今回私が持参したラベルについて説明をさせてください。日本用と米国用と二種類のラベルをそれぞれ用意しました。

英語

I would like to increase the number of items we deal but we cannot buy all items in minimum lot. Can you give me the items with small lot over stocked now or in future?
Can you give me the samples for the items I ordered.
How and what do you sell your items if you do business in Japan?
Can I wholesale all series of your items in Japan?
Let me explain about the label I brought this time. I prepared Japanese version and US version.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません