翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/11/26 11:50:51

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

取り扱い品目を増やしたいのですがすべての商品をミニマムロットで購入するわけにはいきません。現時点で余っている製品もしくは将来余剰が出た場合にしょうろっとで譲って頂けませんか?
今回注文した製品についてサンプルを各一点ずつ頂けませんか?
もしあなたが日本でビジネスをするならどのような製品をどのように販売しますか?
全シリーズを日本で卸販売させて頂けませんか?
今回私が持参したラベルについて説明をさせてください。日本用と米国用と二種類のラベルをそれぞれ用意しました。

英語

I would like to increase handling items, but we cannot purchase all items on minimum lot. Could you please sell us your remaining items at the present or remaining items in the future?
If you do your business, what items and how do you sell in Japan?
Could you please let us sell your all series in Japan?
Please let me explain about the labels I brought with me this time. I prepared 2 kinds of labels, for Japanese and U.S.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません