翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/11/26 12:35:43

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50
日本語

今日はお時間を頂きありがとうございます。先日初回の注文を行いましたが、お客様の悩みを解決する御社の製品に大きな可能性を感じています。また、今回発注した製品についてはすでにニーズがあることを確認していたます。そこで、ぜひ生産の現場を訪問させていただき御社への理解を深めるとともに、今後のビジネスについて相談をしたいと思い今回は台湾を訪れました。
まず、現在の注文状況について確認をしましょう。
納期は予定通りで間違いありませんか?
OBMの場合の納期は?

英語

Thank you very much for your time today. I made our first order the other day, and we see great possibilities in your product for solving customer's troubles. We already comfirmed the needs of the product we ordered this time. So, we have visited Taiwan this time to visit your production site to deepen our understanding of your company and to discuss our future buisiness.
Firstly, I'd like to comfirm our order status.
Will the delivery take place on schedule?
When is the delivery date in the case of OBM?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません